{"id":565,"date":"2018-09-03T20:42:24","date_gmt":"2018-09-03T18:42:24","guid":{"rendered":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/?p=565"},"modified":"2018-09-03T20:54:48","modified_gmt":"2018-09-03T18:54:48","slug":"traduzioni-video-editing","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/","title":{"rendered":"Traduzioni video montaggio e post produzione"},"content":{"rendered":"<p><strong>Le traduzioni video<\/strong> racchiudono una panoplia di informazioni e competenze che devono essere vagliate per ottenere un\u2019offerta commerciale completa e circostanziata.<br \/>\nIn questo <strong>libro bianco<\/strong> sono presenti una serie di proposte per la <strong><a href=\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/traduzione_entertainment.htm\">traduzione di video<\/a> editing<\/strong> e implementazione tecnica di testi per la formazione aziendale. Sono quindi una serie di offerte commerciali molto dettagliate che sondano con estrema precisione ogni aspetto del progetto linguistico.<\/p>\n<h2>Traduzioni video con tariffa decrescente<\/h2>\n<p>Quando la richiesta di <strong>traduzioni video<\/strong> riguarda un numero ampio e variabile di filmati, in fase di preventivo \u00e8 necessario ragionare per fasce numeriche.<\/p>\n<p>I costi unitari per la <strong>post produzione video<\/strong> devono seguire un trend tariffario\u00a0 proporzionalmente decrescente.<\/p>\n<h3>Traduzioni video &#8211; Esempio 1 di Editing<\/h3>\n<p>&#8211; n. 20 corsi = euro 290 a corso<br \/>\n&#8211; n. 50 corsi = euro 270 a corso<br \/>\n&#8211; n. 100 corsi = euro 250 a corso<\/p>\n<p>In questo caso, le <strong>lavorazioni di post produzione video<\/strong> comprendono: casting speaker (voce scelta solo tra speaker professionisti di livello A), convocazione, collocamento, oneri contributivi, sala di registrazione, fonico di ripresa, edit voci, mix, fonico di mix ed assistente alle registrazioni. L&#8217;<strong>export video<\/strong> di solito, \u00e8 incluso, a meno che non ci siano cambi di formati od altre specificit\u00e0 tecniche o di organizzazione.<\/p>\n<h3>Traduzioni video &#8211; Editing e post-produzione &#8211; Esempio 2<\/h3>\n<p>In quest&#8217;altro genere di offerta, sempre su<strong> larga scala video, <\/strong>il prezzo \u00e8 onnicomprensivo, costo studio, elaborazione, speaker. Per quanto riguarda la tipologia di preventivo, cos\u00ec come il nostro responsabile ha riferito al suo collega, il prezzo va a giornate, riferite all\u2019impegno di lavoro richiesto.<\/p>\n<p>In questo caso, una volta fornita la <strong>traduzione del video<\/strong>, lo <strong>studio di registrazione<\/strong> opta per un costo forfaittario per rendere pi\u00f9 competitiva l\u2019offerta. A titolo puramente indicativo uno speakeraggio a spot di un minuto circa (preso singolarmente) pu\u00f2 costare tra i 500 e i 900 \u20ac a seconda della tipologia e del numero di speaker impiegati.<\/p>\n<p>Nel momento in cui fosse richiesta una collaborazione per quel volume di ore dovremo riformulare un nuovo preventivo, cos\u00ec come indicato nella comunicazione precedente. Su impegni maggiori il costo viene elaborato ad hoc, non resta un costo fisso, che sarebbe troppo oneroso per il cliente (contando che la tariffa media dello studio \u00e8 di 350 \u20ac\/giorno e un attore pu\u00f2 costare dai 300 \u20ac in su, per un lavoro singolo).<\/p>\n<p>Per cui un costo al minuto, in questo caso non \u00e8 indicato. In ogni caso, si consideri come termine di paragone l\u2019esempio\u00a0 indicato poco sopra.<\/p>\n<h3>Traduzione video e editing &#8211; Montaggio &#8211; Post-Produzione &#8211; Esempio 3<\/h3>\n<p>Voce da selezionare<br \/>\n&#8211; Prezzo Minimo: \u20ac 200,00 + IVA di legge (Pagamento Anticipato), per la registrazione di una cartella da 1.500 caratteri.<br \/>\n&#8211; Prezzo Massimo: \u20ac 900,00 + IVA di legge (Pagamento in due fasi da stipulare), per la registrazione di un totale di 45 cartelle (circa 3 Ore di registrazione)<br \/>\nI prezzo subisce variazioni da quantificare volta volta, in decrescenza, se i testi da registrare per sessione sono una quantit\u00e0 intermedia.<br \/>\n&#8211; Si prevede un tempo di consegna dei <strong>file audio<\/strong> <strong>tradotti e speakerati<\/strong> per sessione di almeno 3 giorni lavorativi dall\u2019ordine per ogni 15 cartelle.<br \/>\nI File audio Le saranno inviati attraverso il nostro sistema di gestione file sul sito, necessario anche per l&#8217;emissione di fattura e accessibile dopo l&#8217;iscrizione e l&#8217;inserimento dei dati richiesti (Area Personale).<\/p>\n<p>VOCE SPEAKER<br \/>\nSALA SPEAKER CON FONICO<br \/>\nPRE PRODUZIONE E POST PRODUZIONE AUDIO<br \/>\nEXPORT<\/p>\n<p>Il preventivo \u00e8 di 24,50 euro al minuto<br \/>\nSuperate le 50 ore di filmati possiamo applicare uno sconto del 5%<br \/>\nSuperate le 150 ore di filmati possiamo applicare uno sconto del 10%<\/p>\n<h3>Traduzioni video &#8211; Produzione e post-produzione &#8211; Esempio 4<\/h3>\n<p>Realizzazione di voice over in lingua italiana per corsi di formazione nell\u2019ambito aziendale.<br \/>\nTotale corsi da 30 a 50<br \/>\n1 Corso formato da 20 video di circa 1 minuto ciascuno<br \/>\nTesti tradotti forniti dal cliente<br \/>\nmontaggio audio su video in sync &#8211; montaggio base musicale di sottofondo<br \/>\nSpeaker maschile e femminile proposti a nostra cura<br \/>\nCosto totale per un corso (20 video) comprensivo di tutti servizi \u20ac. 420,00 + IVA<\/p>\n<h3>Traduzione video &#8211; Post-produzione con montaggio, doppiaggio e colonna sonora &#8211; Esempio 5<\/h3>\n<p>SE <strong>DOPPIAGGIO VOICEOVER<\/strong> (quindi voiceover su persone che parlano a video) &#8211; circa 2 cartelle per 3 minuti di prodotto.<\/p>\n<p>\u20ac 24 al minuto per 1 voce<br \/>\n\u20ac 27 al minuto per 2 voci<br \/>\n\u20ac 31 al minuto per 3 voci<\/p>\n<p>SE <strong>VOICEOVER<\/strong> &#8220;<strong>SU NERO<\/strong>&#8221; O CORREDATO A SLIDE POWERPOINT \/ VIDEO GRAFICO (senza doppiaggio di persone a video)<\/p>\n<p>\u20ac 21 al minuto per 1 voce<br \/>\n\u20ac 24 al minuto per 2 voci<br \/>\n\u20ac 27 al minuto per 3 voci<\/p>\n<p>I prezzi sono comprensivi di pulizia <strong>tracce audio<\/strong> e fornitura delle tracce \/ sessioni di registrazione.<br \/>\nOvviamente dipende molto dal tipo di testo, dall&#8217;argomento trattato e da altri fattori minori.<\/p>\n<p>\u00c8 un po&#8217; complicato fare un forfait giornaliero per lo speaker, in quanto in Italia viene applicato un tariffario non a ore bens\u00ec &#8220;a riga&#8221; (di testo).<br \/>\nPosso per\u00f2 darle una stima &#8211; tenendo in considerazione che \u00e8 difficile che uno speaker faccia 8\/9 ore di registrazione in un giorno solo:<br \/>\nDoppiaggio voiceover: in un giorno dovrebbe essere in grado di registrare pi\u00f9 di 2 corsi ogni giornata, anche 3 se lo speaker \u00e8 veloce.<br \/>\nVoiceover &#8220;su nero&#8221;: in un giorno dovrebbe riuscire a registrare 5\/6 corsi circa.<br \/>\nSe si trattasse di un lavoro continuativo e di quantit\u00e0 importanti possiamo trovare un accordo vantaggioso sulle tariffe.<\/p>\n<h3><strong>Traduzione video con voice-over in italiano<\/strong><\/h3>\n<p>Realizzazione di <strong>voice over<\/strong> <strong>in lingua italiana<\/strong> per corsi di formazione nell\u2019ambito aziendale.<br \/>\nTotale corsi da 30 a 50<br \/>\n1 Corso formato da 20 video di circa 1 minuto ciascuno<br \/>\nTesti tradotti forniti dal cliente<br \/>\nmontaggio audio su video in sync &#8211; montaggio base musicale di sottofondo<br \/>\nSpeaker maschile e femminile proposti a nostra cura<br \/>\nCosto totale per un corso (20 video) comprensivo di tutti servizi \u20ac. 420,00 + IVA<br \/>\nCosto al minuto \u20ac 21,00 + IVA<br \/>\nSuperate le 50 ore totali di video sconto del 5%<br \/>\nSuperate le 150 ore totali di video sconto del 10%<\/p>\n<h3><strong>Traduzioni video<\/strong> &#8211; <strong>Esempio 6<\/strong><\/h3>\n<p>i nostri servizi comprendono<\/p>\n<p>VOCE SPEAKER<br \/>\nSALA SPEAKER CON FONICO<br \/>\nPRE PRODUZIONE<br \/>\nPOST PRODUZIONE AUDIO<br \/>\nEXPORT AUDIO<\/p>\n<p>NON COMPRENDONO :<br \/>\nSync Audio Video se non su richiesta che gestiamo in esterno c\/o un nostro fornitore.<br \/>\nFornitura \/ licenza basi musicali Royalties Free va gestita e trattata a parte trattandosi di una sync &#8220;potenzialmente&#8221; molto grande.<br \/>\nRifacimenti<br \/>\nDirezione del doppiaggio.<br \/>\nEventuali aspetti legali e contrattualistici<\/p>\n<h3><strong>Traduzione video &#8211; <\/strong><strong>Video Editing con pre e post produzione &#8211; <\/strong><strong>Esempio 7<\/strong><\/h3>\n<p>Il <strong>preventivo per la fornitura di servizi di video editing\u00a0<\/strong> \u00e8 di 4,95 euro al minuto (in riferimento al video si intende) . Il preventivo\u00a0 \u00e8 di 7,95 al minuto, quindi ponendo un video di 20 minuti il costo x questi servizi ammonterebbe indicativamente a un totale di :12,90* euro per un <strong>minuto di video<\/strong>. Quantificabile in 258,00 euro per un video di 20 minuti. Superate le 50 ore di filmati possiamo applicare uno sconto sui servizi indicati in rosso del 4%<br \/>\nSuperate le 150 ore di filmati possiamo applicare uno sconto sui servizi indicati in rosso del 12%<\/p>\n<p>Questo significa che lo sconto non \u00e8 applicabile sulla retribuzione dello speaker.<\/p>\n<p>L&#8217;audio con destinazione aziendale per uso e-learning \/ interno, NO distribuzione in chiaro sul web, no radio, no tv, no altre destinazioni (costi differenziati) &#8211; per favore confermare questo punto.<\/p>\n<p>1 cartella = 200 parole<\/p>\n<p>Il conteggio parole (Word o pages) determina il pricing del copione, la cartella da 200 parole diventa quindi unit\u00e0 di misura modulare per il conteggio di progetti audio corporate.<\/p>\n<h3>Trattamento del copione tradotto e speakerato<\/h3>\n<p>Il <strong>copione<\/strong> si intende consegnato nella sua versione definitiva, approvato e senza modifiche a posteriori. Se riscontriamo problemi ci aspettiamo da parte del Cliente\/referente di progetto una risposta reattiva per risolvere rapidamente e non bloccare la sala e lo speaker. In caso di blocchi superiori a 15 minuti si speakera quello che c\u2019\u00e8 e si va avanti, eventuali costi di rework potrebbero quindi essere applicati. Ci aspettiamo pertanto all\u2019inizio del documento per ogni sigla la sua pronuncia corrispondente, lo stile da adottare e altre indicazioni utili alla migliore esecuzione del lavoro successivo alla <strong>traduzione<\/strong>.<\/p>\n<p>Se il <strong>copione tradotto<\/strong> \u00e8 minore o uguale a 5 cartelle c\u2019\u00e8 un gettone di chiamata (uscita) di 200\u20ac + IVA + il costo a cartella di 30\u20ac + IVA.<\/p>\n<p>Se il copione \u00e8 maggiore di 5 cartelle il prezzo \u00e8 di 30\u20ac + IVA per ogni cartella.<\/p>\n<p>Consegna dei file in mp3 o secondo specifiche indicate nella fase di avvio del progetto.<\/p>\n<p>Eventuali fix, errori della sala di registrazione video, verrano corretti senza extracosti, eventuali modifiche del copione verranno fatturate a parte con il prezzo dell\u2019uscita concordato.<\/p>\n<p>Passateci pure i file wav (attenzione pero&#8217; alla licenza di distribuzione)<\/p>\n<h3><strong>Tariffa relativa alla post prodeione video<\/strong><\/h3>\n<p>Il prezzo comprende,inoltre, uno studio di produzione audio specializzato nel corporate, i migliori speaker sulla piazza, un fonico di sala\u00a0 per registrazione ed editing. Oppure, uno speaker con 30 anni di esperienza e un timbro indicato per questa tipologia di lavorazioni.\u00a0 Anche con la possibilit\u00e0 di seguire in sala in high quality streaming (fino a 4 persone nello stesso momento)*<\/p>\n<p>*Con delle cuffie, \u00e8 come essere da noi, in studio e si pu\u00f2 interagire in tempo reale, via telefono o chat per indicazioni di pronuncia e stile.<\/p>\n<h3><strong>Traduzioni video<\/strong> &#8211;<strong> Montaggio e post produzione video aziendali &#8211; <\/strong><strong>Esempio 8 <\/strong><\/h3>\n<p>Oggetto: Speakeraggio per corsi di formazione dopo la loro <a href=\"https:\/\/www.lipsie.com\/it\/\"><strong>traduzione dall&#8217;inglese all&#8217;italiano italiano<\/strong><\/a>.<br \/>\n(testi non compresi):<br \/>\n1\u00b0 cartella in lingua italiana \u20ac 250,00.<br \/>\n2\u00b0 cartella in lingua italiana \u20ac 100,00.<br \/>\nDalla 3\u00b0 cartella in poi, lo speakeraggio sar\u00e0\u00a0 effettuato per una tariffa di \u20ac 50,00.\u00a0 Una cartella di 1500 caratteri spazi inclusi corrispono a circa 2 minuti di parlato.<br \/>\n<strong>Migliore offerta per 20 file \u20ac 650,00<\/strong><br \/>\nConsegna del materiale in file H264 \/ Mp4<br \/>\nTutti i costi sono IVA esclusa<\/p>\n<h3><strong>Traduzione video<\/strong> &#8211;<strong> Montaggio e Post Produzione &#8211; E<\/strong><strong>sempio 9<\/strong><\/h3>\n<p>1 minuto = 860 caratteri spazi inclusi = mezza cartella circa<\/p>\n<p>-viene richiesto un gettone minimo di chiamata per singola voce pari a 150 Euro \/ turno<\/p>\n<p>-costo per 1 cartella di testo da doppiare e sincronizzare = 28 Euro<\/p>\n<p>costo forfettario per singola voce da impiegare in un turno di doppiaggio da 20 cartelle = 40 minuti di prodotto finito = 650 Euro (comprende il compenso per lo studio, fonico. assistente al doppiaggio ed attore\/doppiatore)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le traduzioni video racchiudono una panoplia di informazioni e competenze che devono essere vagliate per ottenere un\u2019offerta commerciale completa e [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":600,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-565","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduzione-white-papers"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Traduzioni video montaggio e post produzione - Traduzione-in Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Proponiamo oltre al servizio di traduzioni video, anche un servizio completo di editing di produzione e post produzione di filmati con speakeraggio realizzato dai migliori attori, seguito dai pi\u00f9 accreditati sonici operanti a Milano e Modena.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduzioni video montaggio e post produzione - Traduzione-in Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Proponiamo oltre al servizio di traduzioni video, anche un servizio completo di editing di produzione e post produzione di filmati con speakeraggio realizzato dai migliori attori, seguito dai pi\u00f9 accreditati sonici operanti a Milano e Modena.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduzione-in Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-09-03T18:42:24+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2018-09-03T18:54:48+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"846\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"568\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Charles Chaouat\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Charles Chaouat\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/\"},\"author\":{\"name\":\"Charles Chaouat\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/person\/0ddc2fbfea44032b55f26696c6740372\"},\"headline\":\"Traduzioni video montaggio e post produzione\",\"datePublished\":\"2018-09-03T18:42:24+00:00\",\"dateModified\":\"2018-09-03T18:54:48+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/\"},\"wordCount\":1599,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg\",\"articleSection\":[\"White Papers\"],\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/\",\"url\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/\",\"name\":\"Traduzioni video montaggio e post produzione - Traduzione-in Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg\",\"datePublished\":\"2018-09-03T18:42:24+00:00\",\"dateModified\":\"2018-09-03T18:54:48+00:00\",\"description\":\"Proponiamo oltre al servizio di traduzioni video, anche un servizio completo di editing di produzione e post produzione di filmati con speakeraggio realizzato dai migliori attori, seguito dai pi\u00f9 accreditati sonici operanti a Milano e Modena.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg\",\"width\":846,\"height\":568,\"caption\":\"Traduzioni video e editing di filmati con speakeraggioio\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduzioni video montaggio e post produzione\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduzione-in Blog\",\"description\":\"Notizie dal mondo delle traduzioni\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"AgenziaTraduzione-IN srls\",\"url\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Logo-Traduzione-In-Blog.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Logo-Traduzione-In-Blog.png\",\"width\":1728,\"height\":600,\"caption\":\"AgenziaTraduzione-IN srls\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/person\/0ddc2fbfea44032b55f26696c6740372\",\"name\":\"Charles Chaouat\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f051ce4a46bc7a73d857ecccc1a587c360460fdbc2b4fe50e6f3da32246e0726?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f051ce4a46bc7a73d857ecccc1a587c360460fdbc2b4fe50e6f3da32246e0726?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Charles Chaouat\"},\"description\":\"Project manager specializzato nella gestione di progetti di traduzione multilingue (oltre 50 lingue) con oltre 25 anni di esperienza nei settori legale, letterario, audiovisivo, tecnico e informatico. Collabora con oltre 100 professionisti (traduttori, interpreti, adattatori, localizzatori, sottotitolatori e doppiatori) occupandosi annualmente di oltre 1.000 progetti per conto di importanti aziende (multinazionali), enti pubblici (ministeri, musei, amministrazioni municipali, ecc.), studi legali, studi notarili, case editrici, software house, agenzie web e societ\u00e0 di produzione audiovisiva. &gt;&gt;&gt; Consulta il mio profilo LINKEDIN\",\"sameAs\":[\"http:\/\/www.traduction-in.com\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduzioni video montaggio e post produzione - Traduzione-in Blog","description":"Proponiamo oltre al servizio di traduzioni video, anche un servizio completo di editing di produzione e post produzione di filmati con speakeraggio realizzato dai migliori attori, seguito dai pi\u00f9 accreditati sonici operanti a Milano e Modena.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Traduzioni video montaggio e post produzione - Traduzione-in Blog","og_description":"Proponiamo oltre al servizio di traduzioni video, anche un servizio completo di editing di produzione e post produzione di filmati con speakeraggio realizzato dai migliori attori, seguito dai pi\u00f9 accreditati sonici operanti a Milano e Modena.","og_url":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/","og_site_name":"Traduzione-in Blog","article_published_time":"2018-09-03T18:42:24+00:00","article_modified_time":"2018-09-03T18:54:48+00:00","og_image":[{"width":846,"height":568,"url":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Charles Chaouat","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Scritto da":"Charles Chaouat","Tempo di lettura stimato":"8 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/"},"author":{"name":"Charles Chaouat","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/person\/0ddc2fbfea44032b55f26696c6740372"},"headline":"Traduzioni video montaggio e post produzione","datePublished":"2018-09-03T18:42:24+00:00","dateModified":"2018-09-03T18:54:48+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/"},"wordCount":1599,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg","articleSection":["White Papers"],"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/","url":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/","name":"Traduzioni video montaggio e post produzione - Traduzione-in Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg","datePublished":"2018-09-03T18:42:24+00:00","dateModified":"2018-09-03T18:54:48+00:00","description":"Proponiamo oltre al servizio di traduzioni video, anche un servizio completo di editing di produzione e post produzione di filmati con speakeraggio realizzato dai migliori attori, seguito dai pi\u00f9 accreditati sonici operanti a Milano e Modena.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/traduzioni-video.jpg","width":846,"height":568,"caption":"Traduzioni video e editing di filmati con speakeraggioio"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/traduzioni-video-editing\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduzioni video montaggio e post produzione"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/","name":"Traduzione-in Blog","description":"Notizie dal mondo delle traduzioni","publisher":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#organization","name":"AgenziaTraduzione-IN srls","url":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Logo-Traduzione-In-Blog.png","contentUrl":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Logo-Traduzione-In-Blog.png","width":1728,"height":600,"caption":"AgenziaTraduzione-IN srls"},"image":{"@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/person\/0ddc2fbfea44032b55f26696c6740372","name":"Charles Chaouat","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f051ce4a46bc7a73d857ecccc1a587c360460fdbc2b4fe50e6f3da32246e0726?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f051ce4a46bc7a73d857ecccc1a587c360460fdbc2b4fe50e6f3da32246e0726?s=96&d=mm&r=g","caption":"Charles Chaouat"},"description":"Project manager specializzato nella gestione di progetti di traduzione multilingue (oltre 50 lingue) con oltre 25 anni di esperienza nei settori legale, letterario, audiovisivo, tecnico e informatico. Collabora con oltre 100 professionisti (traduttori, interpreti, adattatori, localizzatori, sottotitolatori e doppiatori) occupandosi annualmente di oltre 1.000 progetti per conto di importanti aziende (multinazionali), enti pubblici (ministeri, musei, amministrazioni municipali, ecc.), studi legali, studi notarili, case editrici, software house, agenzie web e societ\u00e0 di produzione audiovisiva. &gt;&gt;&gt; Consulta il mio profilo LINKEDIN","sameAs":["http:\/\/www.traduction-in.com"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/565","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=565"}],"version-history":[{"count":33,"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/565\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":604,"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/565\/revisions\/604"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/600"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=565"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=565"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduzione-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=565"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}