Traduzione-IN

Norme Qualità delle traduzioni.

Come gestiamo la qualità dei nostri servizi: carta di qualità e collaborazioni chiare e presise.

Studio di traduzione professionale

 

tariffario, traduttore, tariffa traduzione, prezzo traduzione

La Qualità e la trasparenza della gerarchia aziendale alla base del nostro successo

Carta qualità dei servizi di traduzione.

 

Lo scopo della Carta Qualità, certificato annualmente sottoposto convalida,  è quello di comunicare e garantire con chiarezza gli impegni assunti dalla nostra agenzia di traduzioni in termini STRATEGICI (nostra politica aziendale), ORGANIZZATIVI (dispositivi del controllo qualità), OPERATIVI (informativa dei servizi offerti) e PREVENTIVI (attività post vendita a garanzia dei committenti delle traduzioni).

 

In sintesi la Carta della Qualità sviluppa quattro tematiche principali:

 

Mission e impegni.

Settori di competenza.

Certificazione dei traduttori e loro rating.

Deontologia e pratiche applicate.

 


Garanzia di qualità nelle traduzioni con fase di pre-produzione e studio di fattibilità

La qualità basata sul valore sicuro del nostro team aziendale


Siamo composti solo da personale qualificato che opera secondo una gerarchia di valori chiara e efficace per soddisfare sempre i vostri progetti di comunicazione linguistica. Disponiamo di un organico selezionato e testato (150 traduttori - costituiti da quattro profili specialistici = traduttori tecnico-scientifici, adattatori-dialoghisti, traduttori giuridico-giudiziari, localizzatori) con cui lavoriamo da anni. Conosciamo perfettamente le caratteristiche di ognuno di loro e la loro scelta non è mai lasciata al caso.


- Qualifiche dei nostri traduttori: tutti i traduttori che collaborano nel nostro team devono aderire ad un processo di referenziamento che richiede un livello di istruzione universitario e / o un’esperienza lavorativa nei settori di specializzazione. Attualmente il nostro team è composto da 150 traduttori certificati, con almeno 5 anni di esperienza in qualità di traduttore professionale.


- Qualifiche e competenze dei nostri rilettori / correttori di bozze: un responsabile qualità viene nominato per ciascuna combinazione linguistica offerta. Si tratta di un traduttore con un back ground di almeno 15 anni nella suddetta professione che svolge parallelamente anche il ruolo di terminologo presso la nostra società (la sua funzione consiste nel gestire ed arricchire il gergo specialistico di ogni settore di applicazione).


- Qualifiche e competenze dei nostri tecnici multimediali: il nostro staff di tecnici è in grado di gestire tutti i tipi di formati elettronici, partendo dai file sorgenti più diffusi (InDesign, Xpress, xml, php, Autocad, ecc.) alle interfacce Web o backoffice sviluppate in-house. Il nostro responsabile tecnico è il garante della fattibilità tecnica di ogni progetto proposto, durante tutto il corso della sua realizzazione.


- Qualifiche dei nostri responsabili commerciali / direttori di progetto: la loro funzione è quella di interlocquire direttamente con il cliente sin dal primo contatto e gestire il customer service con la massima attenzione possibile. Hanno il ruolo di definire e coordinare ogni risorsa assegnata affinché il cliente sia sicuro che i servizi forniti siano accurati e personalizzati secondo le sue esigenze. Sono responsabili della customer satisfaction e del rispetto dei tempi di esecuzione. I nostri account / project manager hanno almeno un’esperienza triennale nella gestione di progetto e nella relazione con la clientela.