traduzioni tutorial didattici

Traduzione campagna pubblicitaria e promozionale B2B e B2C

Traduciamo campagne marketing rivolte a tutti, esperienze di successo da condividere.

Studio di traduzione professionale

 

traduzione testi newsletter

Traduzione di campagne pubblicitarie e promozionali per cogliere nuove e infinite opportunità

Come tradurre una campagna pubblicitaria diretta alla comunicazione di massa oppure una campagna  promozionale basata su messaggi più mirati? Come localizzare le strategie di branding interculturali? Come tradurre i case studies di attività strategiche di successo?

Traduzioni dal tono spigliato, creative ma, assolutamente fedeli alla realtà narrata, la cui forza comunicativa viene sublimata grazie a una scrittura evocativa e concisa. Il connubio di questi quattro fattori consente ai nostri esperti nel marketing di promuovere e valorizzare il tuo brand senza alcun limite geografico e culturale.
I professionisti della comunicazione di Agenzia Traduzione-IN sanno distinguere perfettamente tra pubblicità, comunicazione di massa che suggerisce l'acquisto, e promozione che ha lo scopo di “fidelizzare” e di stimolare tramite la scadenza le vendite.

Traduzione dello storytelling di un marchio

Case studies e storytelling sono entrati nel linguaggio marketing per “raccontare” un marchio, facendolo vivere come fosse una storia animata (ad esempio nel caso del digital storytelling, in cui la narrazione di un brand si costruisce grazie a immagini, video e musiche coinvolgenti).

Nell’era della comunicazione super veloce, offrire un’identità al tuo brand non è sufficiente; una volta creato il core message e stabilita la sua linea narrativa, solo il 75% dell’opera può dirsi compiuta.

 

Ma come realizzarlo su ogni fronte?

Naturalmente, puntando ad ottenere una perfetta traduzione di tutti gli organi strategici della tua campagna promozionale, affinché il valore del tuo marchio possa attrarre e rendere attivi il maggior pubblico possibile oltre i confini nazionali.

Traduzione case studies

Perché la traduzione di case studies può essere così importante?

Perchè puntare sulle testimonianze di chi ha già testato il tuo marchio è un modo indiretto ed efficace di fare pubblicità. Valorizzare e condividere i feedback dei tuoi clienti consolidati incrementa il senso di fiducia nel tuo marchio e questo si traduce sempre in una crescita della popolarità.

 

La traduzione del case study del tuo brand permette ai potenziali clienti globali di conoscerlo, di trovarvi analogie con i propri bisogni, di percepirne il valore aggiunto e di desiderare di acquisirne immediatamente i vantaggi (call to action).

Agenzia Traduzione-IN ti offre servizi di traduzione in grado di raggiungere questi obiettivi.

Traduzioni marketing con Editing dei copywriter

La traduzione dello storytelling di un brand acquista valore quando il traduttore, prima di raccontare la storia del marchio nella sua lingua madre, lo conosce profondamente.

 

I nostri traduttori esperti nel marketing determinano il perimetro della traduzione delle campagne promozionale utilizzando un linguaggio preciso e qualificante. Se le traduzioni sono in italiano, ad esempio, non traducono termini come storytelling, story sharing, story doing for all, story success, brand awareness. E nella fattispecie, per evitare ripetizioni e cacofonie alternano espressioni come “campagna promozionale” o “concept promozionale”.

 

Per noi è ovvio che l'impiego di un wording inadeguato possa inficiare pesantemente l’incisività della traduzione di ogni testo promozionale, mettendo a rischio il successo della campagna.

 

Nella nostra agenzia di traduzioni, per i testi di marketing promozionale l’ultima parola spetta sempre ai copy. I nostri professionisti della comunicazione, tramite l’identificazione di concept creativi, eseguono l’editing delle traduzioni, rendendole più convincenti, evocative e performanti.

Traduzioni marketing B2B e B2C per campagne pubblicitarie multiculturali

I traduttori e copy di Agenzia Traduzione-IN collaborano nella localizzazione di ogni testo promozionale basandosi su questi cinque criteri guida:


1) La Naturalezza. I testi promozionali localizzati devono scorrere fluidi e disinvolti, collocandosi esattamente agli antipodi rispetto alle traduzioni meccaniche.
2) La Creatività. Per quanto fedeli all’originale, le traduzioni delle campagne promozionali devono avere un tono brillante e suscitare il rispetto degli interessati.
3) La Precisione. Ovviamente ciò non esclude che le traduzioni debbano basarsi sempre su informazioni esatte (percentuali, date, scelta dei tempi verbali), per traghettare gli eventi chiave di un marchio in una nuova lingua.
4) L'emotività. Il loro stile spesso essenziale amplifica l'impatto emotivo dei messaggi, stimola la condivisione e notiziabilità


La nostra agenzia di traduzione non perde mai di vista il fine ultimo della traduzione di una campagna pubblicitaria: la lead generation, ossia l’azione marketing che consente di mantenere i propri contatti e di far leva sull’interesse di altri, viralizzando un case study sui social grazie a claim, linee narrative e call to action creati e tradotti per essere condivisi.


Traduciamo storie rivolte a tutti, storie da condividere, storie di successo!

Alcuni nostri clienti nel settore Digital Advertising:

White, Red Green esperti in Brand Strategy, Content Creation, Design, Brand Identity, Branded Content, Luxury Advisory.

TLC Marketing Worldwide professionisti dediti alle campagne promozionali per i più importanti brand nazionali e internazionali.

Boost Group specializzati nel creare engagement con la clientela tramite campagne promozionali con collezionabili per il target kids.

Equipe International composta da uno staff di communication advisors operanti nel Brand Consulting, Public Relation, Event Production e Digital.

Webedia Group leader mondiale operante nel area delle strategie marketing digitali di Global Advertising.



 

Segui i Nostri Canali Social
agenzia traduzione traduzioni pagine FaceBook agenzi di traduzioni flusso RSS agenzia traduzioni traduzione video YouTube traduzioni professionali
Agenzia di Traduzione Professionale

Il contenuto di questo sito è proprietà di Agenzia Traduzione-IN. Ogni sua duplicazione, totale o parziale, è un plagio e come tale una violazione della proprietà intellettuale della nostra azienda e degli autori dei suoi testi. Per contrastare ogni reato di plagio abbiamo registrato legalmente il contenuto di ogni singola pagina tramite firma elettronica e marca temporale certificata INFOCERT.

Contatti
Indirizzo: Piazza IV Novembre, 4 - 20124 Milano
Telefono: 02-671658088 - Fax: 02-67165251
Orari di apertura:  Dal Lunedì al Venerdì: 8:30-19:30 - Sabato: 9:00 - 18:00.
Email: info@traduzione-in.com

Traduzione-IN è un partner dell'agenzia di traduzioni Lipsie.
Partita Iva: IT 08 613 020 968
Indirizzo PEC: traduzione-in@legalmail.it

Copyright © 2002-2018 Traduzione-IN - Tutti i diritti riservati.