traduzioni inglese italiano

Lawson Software - traduzioni inglese italiano settore ERP.

Case Study Lawson Software - traduzioni in italiano dell'ERP Movex, servizi di localizzazione completi per un leader ERP esteso.

Studio di traduzione professionale

 

traduttori esperti nella traduzione di erp

traduzione erp inglese italiano

I protagonisti internazionali dell’ERP trovano in noi servizi di traduzione inglese italiano sempre all'altezza della qualità voluta

Nel 2006 Lawson Software e Intentia si sono unite per formare la nuova Lawson (ora nuovamente fuse nello statunitense INFOR Software), società che fornisce software e servizi di implementazione di nuovi modelli di gestione ad oltre 4.000 aziende di produzione, di distribuzione e di servizi in 40 nazioni.

 

Con i suoi 20 anni di esperienza, Lawson software conta oltre 4.000 clienti dislocati in circa quaranta paesi. Le sue soluzioni comprendono software applicativi per la gestione aziendale, le relazioni fornitori, le relazioni clienti, la supply chain, la catena dei valori e gli strumenti di supporto decisionale.

 

Per tradurre la propria soluzione ERP Movex dall'inglese all'italiano, il board selezionato la nostra agenzia di traduzioni, assicurandosi un servizio attento e di valore per ogni richiesta specifica.

 

Le esigenze di traduzione inglese italiano per un ERP internazionale

Le esigenze aziendali esigono delle competenze plurime e complesse:

▪ Tecniche – capacità di operare sulle piattaforme di produzione
▪ Funzionali – pratiche dell’ERP e dei processi di gestione aziendale
▪ Localizzanti – conoscenza delle singole specificità locali

La complessità dei bisogni Intentia richiede i suddetti livelli di competenza insieme a reattività (effettuazione rapida di Service Packs, ecc.) e precisione (coerenza terminologica, gestione dei glossari, ecc.).

 

Soluzioni e vantaggi per una localizzazione di un software inglese italiano, omogenea e coerente

Da oltre cinque anni il nostro studio fornisce a Lawson servizi linguistici coordinati e multidisciplinari che soddisfano pienamente i seguenti tre fattori chiave aziendali:

Tecnico – gestione delle problematiche di rete. Per eseguire le traduzioni abbiamo stabilito congiuntamente alla divisione informatica Intentia dei posti di intervento connessi alle piattaforme di produzione. Inoltre, l'equipe Traduzione-IN conosce il funzionamento della AS/400

Funzionale – conoscenza professionale diretta e rilevante. All’interno del nostro staff vi sono alcuni consulenti che hanno implementato delle soluzioni ERP a livello europeo. I traduttori e i revisori informatici possiedono una conoscenza approfondita dei singoli processi aziendali (finanza, produzione, distribuzione, ecc.).

Localizzante – conoscenza e gestione delle singole peculiarità locali.

In più, Traduzione-IN applica una metodologia precisa in ogni progetto di traduzione e localizzazione.

 

Traduzione-IN utilizza i software Trados Studio SDLX e Passolo per concretizzare:
▪ Una netta riduzione dei costi (identificazione dei segmenti in ripetizione o già tradotti)
▪ Una notevole contrazione dei tempi di produzione (costituzione di memorie di traduzione, banche dati e glossari).

 

Che cosa ne pensa il Vicepresidente Lawson dei nostri servizi linguistici specializzati:

 

 "Affidarsi ad un fornitore di traduzioni in grado di offrire una gamma completa di servizi specializzati nel settore informatico dell'erp è una conditio sine qua non rispettata pienamente da agenzia Traduzione-IN, perché le aziende globali e vincenti devono poter essere un sistema aperto e solidamente integrato con il mondo esterno".


Frank Cohen
Vice-Presidente Direttore EMEA - Lawson Software

Lawson Software Italia
Via Pelizza da Volpedo, 53
20092 Cinisello Balsamo MI

Segui i Nostri Canali Social
agenzia traduzione traduzioni pagine FaceBook agenzi di traduzioni flusso RSS agenzia traduzioni traduzione video YouTube traduzioni professionali
Agenzia di Traduzione Professionale

Il contenuto di questo sito è proprietà di Agenzia Traduzione-IN. Ogni sua duplicazione, totale o parziale, è un plagio e come tale una violazione della proprietà intellettuale della nostra azienda e degli autori dei suoi testi. Per contrastare ogni reato di plagio abbiamo registrato legalmente il contenuto di ogni singola pagina tramite firma elettronica e marca temporale certificata INFOCERT.

Contatti
Indirizzo: Piazza IV Novembre, 4 - 20124 Milano
Telefono: 02-671658088 - Fax: 02-67165251
Orari di apertura:  Dal Lunedì al Venerdì: 8:30-19:30 - Sabato: 9:00 - 18:00.
Email: info@traduzione-in.com

Traduzione-IN è un partner dell'agenzia di traduzioni Lipsie.
Partita Iva: IT 08 613 020 968
Indirizzo PEC: traduzione-in@legalmail.it

Copyright © 2002-2018 Traduzione-IN - Tutti i diritti riservati.