Home / Servizi / Traduzioni editoriali, turismo, intrattenimento / Traduzioni editoriali

Traduzioni editoriali di opere e libri per case editrici

Agenzia di traduzioni editoriali per aziende leader nel paesaggio editoriale tradizionale e digitale

Traduzioni editoriali

Affidatevi ai nostri servizi di traduzioni editoriali per l'industria del libro digitale e tradizionale

Nel paesaggio editoriale attuale, offriamo un valore aggiunto molto apprezzato dai nostri clienti perché la nostra proposta di traduzioni editoriali è sempre personalizzata e economicamente interessante. Il nostro approccio abbraccia sin ogni sfumatura del progetto editoriale che stiamo per finalizzare con l'editore o con l'autore di libri.

  • Analizziamo il pubblico e i criteri socio-demografici del lettore per vedere se il testo da sottoporre a traduzione editoriale sia destinato ad un utilizzo personale o professionale
  • Valutiamo, poi, il supporto di lettura utilizzato, sia esso un libro stampato e/o un formato Kindle, e-book o Apps
  • Infine, la nostra equipe editoriale considera il canale di diffusione prescelto dall'autore come le librerie tradizionali, i chioschi o il Web. Oppure la traduzione di pubblicazioni editoriali per aziende o destinati a canali professionali.

Una volta determinato l’approccio globale, la nostra agenzia di traduzione mette a disposizione un formulario dettagliato che consentirà, in qualche minuto, di compilare le proprie «istruzioni di traduzione editoriale». Tale formulario, costituito da tutte le norme editoriali contenute in ogni progetto di internazionalizzazione, si suddivide in due parti: le norme redazionali e le regole tipografiche.