White Papers

Traduzioni video montaggio e post produzione

Traduzioni video e editing

Le traduzioni video racchiudono una panoplia di informazioni e competenze che devono essere vagliate per ottenere un’offerta commerciale completa e circostanziata.
In questo libro bianco sono presenti una serie di proposte per la traduzione di video editing e implementazione tecnica di testi per la formazione aziendale. Sono quindi una serie di offerte commerciali molto dettagliate che sondano con estrema precisione ogni aspetto del progetto linguistico.

Traduzioni video con tariffa decrescente

Quando la richiesta di traduzioni video riguarda un numero ampio e variabile di filmati, in fase di preventivo è necessario ragionare per fasce numeriche.

I costi unitari per la post produzione video devono seguire un trend tariffario  proporzionalmente decrescente.

Traduzioni video – Esempio 1 di Editing

– n. 20 corsi = euro 290 a corso
– n. 50 corsi = euro 270 a corso
– n. 100 corsi = euro 250 a corso

In questo caso, le lavorazioni di post produzione video comprendono: casting speaker (voce scelta solo tra speaker professionisti di livello A), convocazione, collocamento, oneri contributivi, sala di registrazione, fonico di ripresa, edit voci, mix, fonico di mix ed assistente alle registrazioni. L’export video di solito, è incluso, a meno che non ci siano cambi di formati od altre specificità tecniche o di organizzazione.

Traduzioni video – Editing e post-produzione – Esempio 2

In quest’altro genere di offerta, sempre su larga scala video, il prezzo è onnicomprensivo, costo studio, elaborazione, speaker. Per quanto riguarda la tipologia di preventivo, così come il nostro responsabile ha riferito al suo collega, il prezzo va a giornate, riferite all’impegno di lavoro richiesto.

In questo caso, una volta fornita la traduzione del video, lo studio di registrazione opta per un costo forfaittario per rendere più competitiva l’offerta. A titolo puramente indicativo uno speakeraggio a spot di un minuto circa (preso singolarmente) può costare tra i 500 e i 900 € a seconda della tipologia e del numero di speaker impiegati.

Nel momento in cui fosse richiesta una collaborazione per quel volume di ore dovremo riformulare un nuovo preventivo, così come indicato nella comunicazione precedente. Su impegni maggiori il costo viene elaborato ad hoc, non resta un costo fisso, che sarebbe troppo oneroso per il cliente (contando che la tariffa media dello studio è di 350 €/giorno e un attore può costare dai 300 € in su, per un lavoro singolo).

Per cui un costo al minuto, in questo caso non è indicato. In ogni caso, si consideri come termine di paragone l’esempio  indicato poco sopra.

Traduzione video e editing – Montaggio – Post-Produzione – Esempio 3

Voce da selezionare
– Prezzo Minimo: € 200,00 + IVA di legge (Pagamento Anticipato), per la registrazione di una cartella da 1.500 caratteri.
– Prezzo Massimo: € 900,00 + IVA di legge (Pagamento in due fasi da stipulare), per la registrazione di un totale di 45 cartelle (circa 3 Ore di registrazione)
I prezzo subisce variazioni da quantificare volta volta, in decrescenza, se i testi da registrare per sessione sono una quantità intermedia.
– Si prevede un tempo di consegna dei file audio tradotti e speakerati per sessione di almeno 3 giorni lavorativi dall’ordine per ogni 15 cartelle.
I File audio Le saranno inviati attraverso il nostro sistema di gestione file sul sito, necessario anche per l’emissione di fattura e accessibile dopo l’iscrizione e l’inserimento dei dati richiesti (Area Personale).

VOCE SPEAKER
SALA SPEAKER CON FONICO
PRE PRODUZIONE E POST PRODUZIONE AUDIO
EXPORT

Il preventivo è di 24,50 euro al minuto
Superate le 50 ore di filmati possiamo applicare uno sconto del 5%
Superate le 150 ore di filmati possiamo applicare uno sconto del 10%

Traduzioni video – Produzione e post-produzione – Esempio 4

Realizzazione di voice over in lingua italiana per corsi di formazione nell’ambito aziendale.
Totale corsi da 30 a 50
1 Corso formato da 20 video di circa 1 minuto ciascuno
Testi tradotti forniti dal cliente
montaggio audio su video in sync – montaggio base musicale di sottofondo
Speaker maschile e femminile proposti a nostra cura
Costo totale per un corso (20 video) comprensivo di tutti servizi €. 420,00 + IVA

Traduzione video – Post-produzione con montaggio, doppiaggio e colonna sonora – Esempio 5

SE DOPPIAGGIO VOICEOVER (quindi voiceover su persone che parlano a video) – circa 2 cartelle per 3 minuti di prodotto.

€ 24 al minuto per 1 voce
€ 27 al minuto per 2 voci
€ 31 al minuto per 3 voci

SE VOICEOVERSU NERO” O CORREDATO A SLIDE POWERPOINT / VIDEO GRAFICO (senza doppiaggio di persone a video)

€ 21 al minuto per 1 voce
€ 24 al minuto per 2 voci
€ 27 al minuto per 3 voci

I prezzi sono comprensivi di pulizia tracce audio e fornitura delle tracce / sessioni di registrazione.
Ovviamente dipende molto dal tipo di testo, dall’argomento trattato e da altri fattori minori.

È un po’ complicato fare un forfait giornaliero per lo speaker, in quanto in Italia viene applicato un tariffario non a ore bensì “a riga” (di testo).
Posso però darle una stima – tenendo in considerazione che è difficile che uno speaker faccia 8/9 ore di registrazione in un giorno solo:
Doppiaggio voiceover: in un giorno dovrebbe essere in grado di registrare più di 2 corsi ogni giornata, anche 3 se lo speaker è veloce.
Voiceover “su nero”: in un giorno dovrebbe riuscire a registrare 5/6 corsi circa.
Se si trattasse di un lavoro continuativo e di quantità importanti possiamo trovare un accordo vantaggioso sulle tariffe.

Traduzione video con voice-over in italiano

Realizzazione di voice over in lingua italiana per corsi di formazione nell’ambito aziendale.
Totale corsi da 30 a 50
1 Corso formato da 20 video di circa 1 minuto ciascuno
Testi tradotti forniti dal cliente
montaggio audio su video in sync – montaggio base musicale di sottofondo
Speaker maschile e femminile proposti a nostra cura
Costo totale per un corso (20 video) comprensivo di tutti servizi €. 420,00 + IVA
Costo al minuto € 21,00 + IVA
Superate le 50 ore totali di video sconto del 5%
Superate le 150 ore totali di video sconto del 10%

Traduzioni videoEsempio 6

i nostri servizi comprendono

VOCE SPEAKER
SALA SPEAKER CON FONICO
PRE PRODUZIONE
POST PRODUZIONE AUDIO
EXPORT AUDIO

NON COMPRENDONO :
Sync Audio Video se non su richiesta che gestiamo in esterno c/o un nostro fornitore.
Fornitura / licenza basi musicali Royalties Free va gestita e trattata a parte trattandosi di una sync “potenzialmente” molto grande.
Rifacimenti
Direzione del doppiaggio.
Eventuali aspetti legali e contrattualistici

Traduzione video – Video Editing con pre e post produzione – Esempio 7

Il preventivo per la fornitura di servizi di video editing  è di 4,95 euro al minuto (in riferimento al video si intende) . Il preventivo  è di 7,95 al minuto, quindi ponendo un video di 20 minuti il costo x questi servizi ammonterebbe indicativamente a un totale di :12,90* euro per un minuto di video. Quantificabile in 258,00 euro per un video di 20 minuti. Superate le 50 ore di filmati possiamo applicare uno sconto sui servizi indicati in rosso del 4%
Superate le 150 ore di filmati possiamo applicare uno sconto sui servizi indicati in rosso del 12%

Questo significa che lo sconto non è applicabile sulla retribuzione dello speaker.

L’audio con destinazione aziendale per uso e-learning / interno, NO distribuzione in chiaro sul web, no radio, no tv, no altre destinazioni (costi differenziati) – per favore confermare questo punto.

1 cartella = 200 parole

Il conteggio parole (Word o pages) determina il pricing del copione, la cartella da 200 parole diventa quindi unità di misura modulare per il conteggio di progetti audio corporate.

Trattamento del copione tradotto e speakerato

Il copione si intende consegnato nella sua versione definitiva, approvato e senza modifiche a posteriori. Se riscontriamo problemi ci aspettiamo da parte del Cliente/referente di progetto una risposta reattiva per risolvere rapidamente e non bloccare la sala e lo speaker. In caso di blocchi superiori a 15 minuti si speakera quello che c’è e si va avanti, eventuali costi di rework potrebbero quindi essere applicati. Ci aspettiamo pertanto all’inizio del documento per ogni sigla la sua pronuncia corrispondente, lo stile da adottare e altre indicazioni utili alla migliore esecuzione del lavoro successivo alla traduzione.

Se il copione tradotto è minore o uguale a 5 cartelle c’è un gettone di chiamata (uscita) di 200€ + IVA + il costo a cartella di 30€ + IVA.

Se il copione è maggiore di 5 cartelle il prezzo è di 30€ + IVA per ogni cartella.

Consegna dei file in mp3 o secondo specifiche indicate nella fase di avvio del progetto.

Eventuali fix, errori della sala di registrazione video, verrano corretti senza extracosti, eventuali modifiche del copione verranno fatturate a parte con il prezzo dell’uscita concordato.

Passateci pure i file wav (attenzione pero’ alla licenza di distribuzione)

Tariffa relativa alla post prodeione video

Il prezzo comprende,inoltre, uno studio di produzione audio specializzato nel corporate, i migliori speaker sulla piazza, un fonico di sala  per registrazione ed editing. Oppure, uno speaker con 30 anni di esperienza e un timbro indicato per questa tipologia di lavorazioni.  Anche con la possibilità di seguire in sala in high quality streaming (fino a 4 persone nello stesso momento)*

*Con delle cuffie, è come essere da noi, in studio e si può interagire in tempo reale, via telefono o chat per indicazioni di pronuncia e stile.

Traduzioni video Montaggio e post produzione video aziendali – Esempio 8

Oggetto: Speakeraggio per corsi di formazione dopo la loro traduzione dall’inglese all’italiano italiano.
(testi non compresi):
1° cartella in lingua italiana € 250,00.
2° cartella in lingua italiana € 100,00.
Dalla 3° cartella in poi, lo speakeraggio sarà  effettuato per una tariffa di € 50,00.  Una cartella di 1500 caratteri spazi inclusi corrispono a circa 2 minuti di parlato.
Migliore offerta per 20 file € 650,00
Consegna del materiale in file H264 / Mp4
Tutti i costi sono IVA esclusa

Traduzione video Montaggio e Post Produzione – Esempio 9

1 minuto = 860 caratteri spazi inclusi = mezza cartella circa

-viene richiesto un gettone minimo di chiamata per singola voce pari a 150 Euro / turno

-costo per 1 cartella di testo da doppiare e sincronizzare = 28 Euro

costo forfettario per singola voce da impiegare in un turno di doppiaggio da 20 cartelle = 40 minuti di prodotto finito = 650 Euro (comprende il compenso per lo studio, fonico. assistente al doppiaggio ed attore/doppiatore)

No Comments Found

Lascia una risposta