Category

Articoli

Articoli

Traduzione di un libro in inglese: “Sir William Shakespeare buffone e profeta”

La copertinqa del libro in lingua italiana

La traduzione di un libro è sempre un’”impresa” densa di imprevisti, sia per il traduttore, che si trova a fare da tramite tra il pensiero e le esperienze altrui, sia per l’autore, che affida in mani “estranee” la sua creazione e il suo ingegno.

Cogliere la voce dello scrittore è un gesto linguistico e intellettuale che richiede un’adeguata preparazione. Ma, anche un ingegnoso gioco delle parti. L’autore è lì per dialogare con il traduttore, che ne riceve gli input e li fa diventare, per il tempo necessario, suoi pensieri, suoi sentimenti, ma anche e soprattutto, nuovi oggetti comunicativi della sua lingua.

Nessun commento
Articoli

Traduzione e revisione delle schede SDS

Offrire la traduzione e revisione delle schede SDS

Durante la traduzione e revisione delle schede SDS, ad Agenzia Traduzione-IN viene richiesta la massima cura la linguistica. Ma, oltre a constatare la correttezza dei testi tradotti,  il traduttore TIN deve procedere nel confronto dei regolamenti vigenti nei Paesi dell’area UE.

Nessun commento
Articoli

Traduzioni tecnologia IOT: il futuro è oggi

Traduzioni tecnologia IoT

La tecnologia Internet delle Cose (IoT) e le traduzioni nella lingua del futuro

Sono passati esattamente vent’anni da quando, nel 1999, Kevin Ashton usò per la prima volta il termine Internet of Things (IoT).  In  italiano la sua traduzione corrisponde a Internet delle cose (degli oggetti). Tale data ha innescato una vera rivoluzione epocale. Agenzia Traduzione-IN ha saputo cogliere l’innovazione in atto allargando il suo know-how in questo settore strettamente connesso alle telecomunicazioni. Per le traduzioni tecnologia IOT scegli senza esitazioni   Agenzia Traduzione-IN!

Nessun commento
Articoli

Traduzioni di App

traduzioni di app eseguite in maniera strettamente professionale

Hai sviluppato una App. Investito tempo, risorse economiche, risorse intellettive e risorse umane. Non resta che  lanciarla sul mercato e soprattutto  sperare che si distingua tra le innumerevoli proposte! Per questo richiedi il servizio di traduzioni di App alla nostra agenzia perché oggigiorno, nessuno può fare a meno di App.

Ne esistono di ogni tipo, offrono qualunque servizio, ci consentono di fare TUTTO e di avere TUTTO a portata di smartphone. Ne vengono sviluppate e poi rilasciate di nuove per andare a riempire piccoli vuoti nel mercato o per sostituirsi ad App già esistenti migliorandone le proprietà.

Nessun commento
Articoli

Traduzioni per il settore farmaceutico

Affidare i propri testi agli esperti delle traduzioni per il settore farmaceutico

Agenzia TIN offre, tra i molti servizi, traduzioni  per il settore farmaceutico conformi ed affidabili.

Perché scegliere proprio noi? Perché siamo più affidabili di altri vendor?

La salute passa anche attraverso la giusta e corretta somministrazione di farmaci. Noi sappiamo come tradurre i testi di questo complesso settore. Le traduzioni per il settore farmaceutico sono una tra le punte di diamante della nostra attività. Richiedi subito un preventivo! Non attendere oltre!

Nessun commento
Articoli

Traduzione brevetti per la proprietà intellettuale di scoperte e creazioni

traduzione brevetti in lingua inglese

Il settore traduzione brevetti,  ambito tecnico-linguistico piuttosto di nicchia, include le invenzioni di carattere industriale, i modelli di utilità e  le nuove varietà vegetali (altresi’ detta privativa). La nostra agenzia gestisce questo genere di traduzioni da anni e offre ogni genere di servizio ad esse correlato: traduzione di marchi, traduzioni di invenzioni e di testi brevettuali.

L’inventività è un tesoro da salvaguardare e diffondere. Per questo la nostra Agenzia  TIN ti offre servizi di traduzione di brevetti che tutelano sempre la qualità del tuo genio creativo!

Nessun commento
Articoli

Traduzioni tecniche: parliamone insieme!

agenzia di servizi di traduzioni tecniche

Per servizi di traduzioni tecniche si intende un comparto linguistico che includa tipi di testo molto diversi tra loro, ma con caratteristiche e procedure comuni.

Le documentazione tecniche da trattare possono essere,  a titolo d’esempio, dei manuali, delle schede prodotto e di sicurezza, delle dispense, dei documenti di supporto, delle garanzie, delle istruzioni, delle guide online,  e ogni altro testo correlato a dispositivi, a macchinari, o alla tecnologia in generale. La traduzione tecnica di ognuno delle suddetti te categorie di documenti ha le sue peculiarità che è necessario conoscere e rigorosamente rispettare.

La tecnologia merita fedeltà e precisione, qualunque sia il mercato che la rappresenti; per le traduzioni dei tuoi documenti  tecnici scegli senza esitazioni, affidati a Agenzia Traduzione-IN!

Nessun commento
Articoli

Traduzione di un libro in inglese per autori e case editrici

scegli noi per la traduzione di un libro in inglese che ti sta a cuore

Hai scritto un libro (un romanzo, una raccolta di racconti, un saggio…) e credi nella tua opera al punto di volerla lanciare sul mercato estero? Beh, a meno che tu non venga direttamente contattato da una casa editrice, dovrai cavartela da solo! La prima cosa da fare è, ovviamente, ricercare un professionista che si occupi della sua nuova e fedele versione linguistica. Vediamo insieme, quindi, a chi commissionare la traduzione di un libro in inglese, passo dopo passo.

Scrivere è un dono straordinario, non sprecare il tuo talento. Per la traduzione del tuo libro in inglese scegli Agenzia Traduzione-IN!

Nessun commento
Articoli

Traduzioni gastronomiche per il gusto di ognuno

Sscegli le nostre traduzioni gastronomiche

Le traduzioni gastronomiche sono un comparto linguistico, in questi anni, molto in espansione. Di pari passo, il profilo del traduttore gastronomico sta guadagnando popolarità presso i team delle agenzie di traduzioni in  Europa. Generalmente appassionato di arte culinaria, il traduttore esperto in enogastronomia sa destreggiarsi tra il gergo gastronomico e quello più persuasivo, diretto ai suoi utenti. Per diventare un traduttore gastronomico occorre padroneggiare diversi registri e avere un vocabolario ampio e forbito.

L’arte della buona cucina ha bisogno di eccellenti traduzioni. Per le tue traduzioni gastronomiche scegli Agenzia Traduzione-IN!

Nessun commento