Articoli

Traduzioni gastronomiche per il gusto di ognuno

Sscegli le nostre traduzioni gastronomiche

Le traduzioni gastronomiche sono un comparto linguistico, in questi anni, molto in espansione. Di pari passo, il profilo del traduttore gastronomico sta guadagnando popolarità presso i team delle agenzie di traduzioni in  Europa. Generalmente appassionato di arte culinaria, il traduttore esperto in enogastronomia sa destreggiarsi tra il gergo gastronomico e quello più persuasivo, diretto ai suoi utenti. Per diventare un traduttore gastronomico occorre padroneggiare diversi registri e avere un vocabolario ampio e forbito.

L’arte della buona cucina ha bisogno di eccellenti traduzioni. Per le tue traduzioni gastronomiche scegli Agenzia Traduzione-IN!

L’evoluzione delle traduzioni gastronomiche

Negli ultimi anni abbiamo assistito alla  fioritura di prodotti editoriali e di piattaforme Web, basati sull’arte  gastronomica. Questa tendenza, prodotta da  programmi televisivi di successo, ha preso piede anche in Rete. Di conseguenza, anche le traduzioni gastronomiche hanno acquisito le caratteristiche della globalizzazione, come è avvenuto per altri tipologie di traduzioni.

La traduzione gastronomica, in passato, si limitava ai libri di cucina e soprattutto alle ricette e ai menu’. Tra le traduzioni gastronomiche richieste oggi, invece, vi sono i siti Web di settore, i dépliant di ristoranti  e le istruzioni di materiale specializzato. Principalmente , le traduzioni per la gastronomia sono pero’ costituite da blog, da social network e da script per programmi TV.  Aggiungiamo queste traduzioni agli articoli di critica, ai libri e ai manuali formativi per il personale che opera in questo campo. È evidente quindi che la mole di traduzioni legate alla buona tavola è ingente.

Un universo stracolmo di delizie è il privilegio delle traduzioni gastronomiche

Le traduzioni gastronomiche sono composte da ingredienti, strumenti e dosaggi precisi e accurati. Inoltre non mancano le definizioni, le abbreviazioni e  le sigle perfettamente note a chi si destreggia in questo settore. Per questo motivo, il traduttore esperto in enograstronomia deve documentarsi molto per ampliare le proprie conoscenze terminologiche. Il modo migliore per farlo è appassionarsi a questo argomento e alla sua vasta diffusione internazionale.

Traduciamo le delizie della gastronomia italiana e francese

Siete dei caparbi traduttori alla ricerca di una specializzazione? Lasciatevi trasportare dalla vostra passione, documentatevi e mettetevi alla prova in questo campo.

Se siete degli operatori del settore gastronomico che desiderano affacciarsi sui mercati internazionali? Oltre alle vostre competenze ne esiste un’altra, specifica, di cui avete bisogno per riuscire in questo intento: la competenza linguistica! La traduzione gastronomica del vostro materiale deve essere tradotta da un serio professionista. Un risultato professionale e all’altezza del successo che ambite a raggiungere si ottiene solo così. Noi siamo qui per questo!

No Comments Found

Lascia una risposta